Gross Chärpf Überschreitung Nordgrat - SEGrat
|
||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Informe bilingual para los "tedescohablantes" igual que los hispanohablantes":
Zweisprachiger Bericht für unsere deutschsprachigen sowie spanischsprachigen Freunde.
Ya estuve allí antes, cuando todavía era un chaval ingenuo y inocente, junto con mi amigo de la escuela de trabajos sociales. Nos dio a nosotros por convencer la cresta norte del Chärpf, llenos de coraje, vacíos de conocimientos. Por si fuera poco, no teníamos arnés, ni cuerda ni nada. En consecuencia , después de unos metros de escalada por la primera zona quebradiza, nos retiramos rápidamente y evitamos escalar por aquella cresta.
Ich war schon einmal hier, damals noch naiv und unschuldig, zusammen mit meinem Freund von der Schule für Soziale Arbeit. Unvermittelt beschlossen wir, den Chärpf über dessen Nordkante zu besiegen, voller Mut, aber ohne Kenntnisse. Erschwerend kam hinzu, dass wir weder Klettergurt noch Seil noch irgendetwas mit dabei hatten. Nach einigen Metern durch die erste brüchige Zone zogen wir uns schnell zurück und vermieden es, über diesen Grat zu klettern.
Hoy, lleno de experiencias y acompañado por el inigualable Tobi, es otra cosa: Seguramente vayamos a conseguir el Gross Chärpf por su Cresta Norte. Bajamos de la movilidad pública a la estación "Erbshütte". Seguimos el camino marcado hasta llegar a la Chärpfscharte. T4, buen camino, animales silvestres y buenas vistas.
Heute, voller Erfahrungen und begleitet durch den unvergleichlichen Tobi, ist das eine andere Sache: Ganz sicher werden wir den Gross Chärpf über den Nordgrat erreichen. Wir steigen aus dem OEV bei der Haltestelle Obererbs aus und folgen dem Weg bis zur Chärpfscharte. T4, guter Weg, Wildtiere und schönes Panorama.
Chärpf Nordgrat, ZS, IV: Primeramente unos metros a pie hasta llegar a la primera zona rocosa, ahí hay un gancho (T5/6).
Largo 1, IV: A prima vista quebradiza, enfin mejor que era de esperarse. Seguimos a la derecha, hay unos pocos ganchos (fiíjate: es una ruta alpina!).
Largo 2, III o IV: Escalamos todo recto por una fisura ancha, en la parte alta a la izquierda, luego por una zona más facil (pero de piedras sueltas) hasta conseguir la reunión. En el caso de que uno no quiera escalar por la fisura, puede tomar la desviación más fácil a la derecha (unos metros a la derecha, luego todo recto).
Largo 3, II bis III: Más o menos todo recto. Más escalas, más fácil es el Largo.
Chärpf Nordgrat, ZS, IV: Zuerst einige Meter zu Fuss bis zur ersten felsigen Zone, T5/6. Hier gibt's einen Haken.
SL1, IV: Auf den ersten Blick brüchig, ist das Gelände schliesslich besser als erwartet. Wir folgen etwas nach rechts, dann gerade hoch. Einige wenige Haken weisen den Weg (alpine Route!).
SL2, IV: Gerade hoch durch einen breiten Riss, im oberen Teil eher nach links halten, dann einfacher zum Stand (Achtung, lose Steine). Wer nicht durch den Riss klettern will, kann rechts herum ausweichen (III).
SL 3, II bis III: Mehr oder weniger gerade hoch. Je mehr mehr man klettert, desto einfacher wird es.
Vaya panorama, vaya vista por los valles del Glarnerland. El Gross Chärpf nos ofrece todo el Glarnerland en una bandeja plateada.
Welches Panorama, welche Aussicht über die Täler des Glarnerlands. Der Gross Chärpf bietet uns das Glarnerland auf dem Silbertablett.
Bajada por la cresta sureste, T6, III: Rastros nos indican la bajada de la cima al lugar donde normalmente la gente pone los esquís en invierno cuando suben al pico. La parte más difícil (T5) es equipada por una estaca de metal (apta para la bajada en rápel). Seguimos directamente la cresta sureste. A poco metros, hay otra estaca de metal (un poco más bajo otra más) para la bajada en rápel por una zona mezclada (hierba y rocas, T6). Luego en el estilo T4 por un terreno de millones de pedras al punto 2611.
A partir de este punto la bajada convierte en rocosa y bastante difícil para bajar. Que suerte que la roca sea de buena calidad. Seguimos los palos para bajar (además la ruta está equipada para la subida). En la parte más empinada (III) usamos la cuerda para la bajada en rápel. Para terminar conseguimos el camino T4 "Chärpfscharte-Obererbs" (marcado azul y blanco). Regresamos al punto de la salida (Skihütte Obererbs).
Abstieg über den Südostgrat, T6 und III: Spuren weisen uns den Abstieg vom Gipfel bis zum Skidepot, der schwierigste Abschnitt (T5) ist mit einer Abseilstange ausgerüstet. Wir folgen weiter direkt dem Südostgrat bis zur nächsten Abseilstange (weiter unten hat es eine weitere) und überwinden so eine Fels-Gras-Zone (T6). Nun durch T4-Gelände durch eine Zone mit Millionen von Steinen bis zu Punkt 2616.
Ab diesem Punkt wird der weitere Abstieg felsig und recht anspruchsvoll. Zum Glück ist der Fels gut. Wir folgen den Abseilstangen, die steilste Passage (III) seilen wir ab. Die Route ist auch für den Aufstieg ausgerüstet. Schliesslich treffen wir auf den blau-weiss markierten Pfad "Chärpfscharte-Obererbs" und kehren zum Ausgangspunkt auf Obererbs zurück.
A nosotros no nos gusta bajar a pie a Elm. Que suerte que haya una pareja que pidió la movilidad pública. LLegamos puntualmente a la estación y nos reunimos al pequenito grupo de personas que bajan en autobus.
Wir haben keine Lust, zu Fuss nach Elm zu wandern. Zum Glück hat ein Paar den öffentlichen Bus bestellt. Wir erreichen pünktlich die Haltestelle und schliessend uns der kleinen Gruppe nach Elm an.
Zweisprachiger Bericht für unsere deutschsprachigen sowie spanischsprachigen Freunde.
Ya estuve allí antes, cuando todavía era un chaval ingenuo y inocente, junto con mi amigo de la escuela de trabajos sociales. Nos dio a nosotros por convencer la cresta norte del Chärpf, llenos de coraje, vacíos de conocimientos. Por si fuera poco, no teníamos arnés, ni cuerda ni nada. En consecuencia , después de unos metros de escalada por la primera zona quebradiza, nos retiramos rápidamente y evitamos escalar por aquella cresta.
Ich war schon einmal hier, damals noch naiv und unschuldig, zusammen mit meinem Freund von der Schule für Soziale Arbeit. Unvermittelt beschlossen wir, den Chärpf über dessen Nordkante zu besiegen, voller Mut, aber ohne Kenntnisse. Erschwerend kam hinzu, dass wir weder Klettergurt noch Seil noch irgendetwas mit dabei hatten. Nach einigen Metern durch die erste brüchige Zone zogen wir uns schnell zurück und vermieden es, über diesen Grat zu klettern.
Hoy, lleno de experiencias y acompañado por el inigualable Tobi, es otra cosa: Seguramente vayamos a conseguir el Gross Chärpf por su Cresta Norte. Bajamos de la movilidad pública a la estación "Erbshütte". Seguimos el camino marcado hasta llegar a la Chärpfscharte. T4, buen camino, animales silvestres y buenas vistas.
Heute, voller Erfahrungen und begleitet durch den unvergleichlichen Tobi, ist das eine andere Sache: Ganz sicher werden wir den Gross Chärpf über den Nordgrat erreichen. Wir steigen aus dem OEV bei der Haltestelle Obererbs aus und folgen dem Weg bis zur Chärpfscharte. T4, guter Weg, Wildtiere und schönes Panorama.
Chärpf Nordgrat, ZS, IV: Primeramente unos metros a pie hasta llegar a la primera zona rocosa, ahí hay un gancho (T5/6).
Largo 1, IV: A prima vista quebradiza, enfin mejor que era de esperarse. Seguimos a la derecha, hay unos pocos ganchos (fiíjate: es una ruta alpina!).
Largo 2, III o IV: Escalamos todo recto por una fisura ancha, en la parte alta a la izquierda, luego por una zona más facil (pero de piedras sueltas) hasta conseguir la reunión. En el caso de que uno no quiera escalar por la fisura, puede tomar la desviación más fácil a la derecha (unos metros a la derecha, luego todo recto).
Largo 3, II bis III: Más o menos todo recto. Más escalas, más fácil es el Largo.
Chärpf Nordgrat, ZS, IV: Zuerst einige Meter zu Fuss bis zur ersten felsigen Zone, T5/6. Hier gibt's einen Haken.
SL1, IV: Auf den ersten Blick brüchig, ist das Gelände schliesslich besser als erwartet. Wir folgen etwas nach rechts, dann gerade hoch. Einige wenige Haken weisen den Weg (alpine Route!).
SL2, IV: Gerade hoch durch einen breiten Riss, im oberen Teil eher nach links halten, dann einfacher zum Stand (Achtung, lose Steine). Wer nicht durch den Riss klettern will, kann rechts herum ausweichen (III).
SL 3, II bis III: Mehr oder weniger gerade hoch. Je mehr mehr man klettert, desto einfacher wird es.
Vaya panorama, vaya vista por los valles del Glarnerland. El Gross Chärpf nos ofrece todo el Glarnerland en una bandeja plateada.
Welches Panorama, welche Aussicht über die Täler des Glarnerlands. Der Gross Chärpf bietet uns das Glarnerland auf dem Silbertablett.
Bajada por la cresta sureste, T6, III: Rastros nos indican la bajada de la cima al lugar donde normalmente la gente pone los esquís en invierno cuando suben al pico. La parte más difícil (T5) es equipada por una estaca de metal (apta para la bajada en rápel). Seguimos directamente la cresta sureste. A poco metros, hay otra estaca de metal (un poco más bajo otra más) para la bajada en rápel por una zona mezclada (hierba y rocas, T6). Luego en el estilo T4 por un terreno de millones de pedras al punto 2611.
A partir de este punto la bajada convierte en rocosa y bastante difícil para bajar. Que suerte que la roca sea de buena calidad. Seguimos los palos para bajar (además la ruta está equipada para la subida). En la parte más empinada (III) usamos la cuerda para la bajada en rápel. Para terminar conseguimos el camino T4 "Chärpfscharte-Obererbs" (marcado azul y blanco). Regresamos al punto de la salida (Skihütte Obererbs).
Abstieg über den Südostgrat, T6 und III: Spuren weisen uns den Abstieg vom Gipfel bis zum Skidepot, der schwierigste Abschnitt (T5) ist mit einer Abseilstange ausgerüstet. Wir folgen weiter direkt dem Südostgrat bis zur nächsten Abseilstange (weiter unten hat es eine weitere) und überwinden so eine Fels-Gras-Zone (T6). Nun durch T4-Gelände durch eine Zone mit Millionen von Steinen bis zu Punkt 2616.
Ab diesem Punkt wird der weitere Abstieg felsig und recht anspruchsvoll. Zum Glück ist der Fels gut. Wir folgen den Abseilstangen, die steilste Passage (III) seilen wir ab. Die Route ist auch für den Aufstieg ausgerüstet. Schliesslich treffen wir auf den blau-weiss markierten Pfad "Chärpfscharte-Obererbs" und kehren zum Ausgangspunkt auf Obererbs zurück.
A nosotros no nos gusta bajar a pie a Elm. Que suerte que haya una pareja que pidió la movilidad pública. LLegamos puntualmente a la estación y nos reunimos al pequenito grupo de personas que bajan en autobus.
Wir haben keine Lust, zu Fuss nach Elm zu wandern. Zum Glück hat ein Paar den öffentlichen Bus bestellt. Wir erreichen pünktlich die Haltestelle und schliessend uns der kleinen Gruppe nach Elm an.
Tourengänger:
ossi

Minimap
0Km
Klicke um zu zeichnen. Klicke auf den letzten Punkt um das Zeichnen zu beenden
Kommentare