Auf der Straße nach Marciana lief plötzlich ein ganz kleines Mufflonbaby ängstlich und laut meckernd hin und her. Zum Glück ist es dann wohlbehalten mit seiner Mama wieder im Wald verschwunden.
Sulla strada per Marciana, un piccolo muflone improvvisamente correva ansiosamente e con un belare molto forte avanti e indietro. Per fortuna dopo un pò di tempo lui e sua madre sono scomparsi nella foresta.
 
 

Kommentare (2)


Kommentar hinzufügen

georgb hat gesagt: Mufflon?
Gesendet am 12. April 2019 um 21:14
Heißt das, dass aus dem Kleinen mal so ein prächtiges Schaf mit den typischen gedrehten Hörnern wird? Sieht man ihm noch gar nicht an!

Winterbaer hat gesagt: RE:Mufflon?
Gesendet am 12. April 2019 um 22:56
Kann jetzt nicht sehen, ob es ein Bub oder Mädel ist...dazu fehlt mir der fachmännische Jägerblick. Wenn es ein Mädel ist, kriegt`s keine gedrehten Hörner, glaub ich.-)

Das Problem mit den Mufflons auf Elba ist: sie waren mal ausgerottet, dann hat man das sardische Mufflon importiert. Und sie haben sich anscheinend für manche Kritiker heute zu stark vermehrt. Jedenfalls klagt der Mensch über von ihnen angerichtete Schäden. Jetzt wird darüber diskutiert, sie wieder auszurotten. Übel!
Es ist auch nicht leicht, eins abzuschießen. Hab mal einen Film gesehen, wo die Jäger auf ein auf einem Felsen stehendes Mufflons schießen. Das fällt dann runter in die unzugängliche Macchia. Sie können es nicht holen und wissen nicht mal, ob es tot oder nur verletzt ist.


Kommentar hinzufügen»