Z'Morga em Schwobaländle


Publiziert von Nyn , 24. Juni 2021 um 18:09.

Region: Welt » Deutschland » Südwestliche Mittelgebirge » Sonstige Höhenzüge und Talgebiete
Tour Datum:24 Juni 2021
Wandern Schwierigkeit: T1 - Wandern
Wegpunkte:
Geo-Tags: D 

Liabe Leid,
heit geits mol ebbas uff Schwäbisch! Wiar wissat, schwätzed dia Schwoba jo Schwäbisch. Se kenned au "Hochdeutsch", aber dees schwätzed se blohs, wenn ses miassad. I bee em Schwobaländle gbora, abr Vattr ond Moddr send Reigschmeckte. So ka I guad Boids schwätza.

Fir dees, was I ei vrzehla will, ischs au ned so wichdig, dassr älls vrstandat, weil send haubdsächlich Bildr, wo I Ui zoiga will. Dia Moischde han e gschosse in dr Näh vo am kloina Kaff, des hoisst "Altensweiler".Kennd koi Sau ond obwohl I friar bloss ogfär 2km drvo als Kend uffgwachsa bee, han i dees au ned kennt, send nähmlich bloos Fenf Heisr ond ibrm Roi driba.
Ond en Ölkofa hots Sterch aufm Kircheldach. Dia han e au mol ens Visier gnomma - Ond Gertla...

Weil e etzd grad Zeidonga ond Boschd det usstrag, komm e jeda morga det ibrall vrbei ond han a baar mol scho so dolle Stemmunga ghett - ned emmr dr Foto drbei (bleed gloffa).

A baar drvo sends scho wärt, dass Ihr di au säad, denk I.
So, no glotzadr hald amol mid.

(hochdeutsche Übersetzung auf Anfrage)

Tourengänger: Nyn


Minimap
0Km
Klicke um zu zeichnen. Klicke auf den letzten Punkt um das Zeichnen zu beenden

Galerie


In einem neuen Fenster öffnen · Im gleichen Fenster öffnen


Kommentare (10)


Kommentar hinzufügen

alpstein hat gesagt:
Gesendet am 24. Juni 2021 um 18:50
Da stößt die Hikr-Übersetzung an ihre Grenzen ;-)

In der Nachbarschaft des Schwabenlandes aufgewachsen, benötige ich sie aber auch nicht.

Gruß
Hp

Schubi hat gesagt:
Gesendet am 24. Juni 2021 um 20:52
Schöne Idee!
(und ebensolche Foto-Impressionen dabei).
Hängen geblieben bin ich bei "ond ibrm Roi driba." Über den Feldrain hinüber?

Nyn hat gesagt: RE:
Gesendet am 25. Juni 2021 um 07:27
Danke, Frank
Deine Übersetzung ist übrigens sehr gut. Es ist der Rain(~Rand) eines Feldes, in dem Fall des Tales der Ostrach gemeint.

Siehste, Schwäbisch ist gar nicht so schwer. :D

Das Problem beim Schwäbischen ist, dass es wenige km weiter bereits wieder anders ausgesprochen werden kann und es demnach keine verbindliche Schreibweise gibt. Ich habe es nach meinem Gusto ~lautmalerisch geschrieben, also wie ich es aussprechen würde.

rihu hat gesagt:
Gesendet am 24. Juni 2021 um 22:59
fascht hetti Luscht, das uf Schizertütsch z'übersetze. Da wär aber för eu doch e bitzli schwirig z'verschtoo..
E Grüessli vom Bodesee

Nyn hat gesagt: RE:
Gesendet am 25. Juni 2021 um 07:38
Werter Richard!
Dees wäa subbr Sach', wennde dees ibrsezza dädsch.

Schweizerdeutsch und Schwäbisch sind recht eng verwandt - glaube ich. Als Schwabe ist es deshalb ziemlich leicht, das Schweizerdeutsche zu verstehen und umgekehrt. Wir sind ja auch direkte Nachbarn

Allemal auch lesenswert ist der Eintrag zu den Alemannischen Dialekten bei Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Alemannische_Dialekte

rihu hat gesagt: RE:Dein Wunsch sei mir Befehl
Gesendet am 26. Juni 2021 um 07:23
Liebi Lüt,
hüt gits emol öppis uf Schwizertütsch! Wiener wüssed, schnöred d'Schwobe uf Schwöbisch. Si kenned au „Hochdeutsch“, aber si redet blos so, wenns unbedingt sie mues. I bi im Schöbische geboore, aber Vatter und Mueter sind iigwanderet. So chani guet so oder so schnöre.
Fördaa woni eu wött verzele, isch da au nöd so wichtig, dass er alles verschtönd, wells jo hauptsächlich Bilder sind woni eu zeige möcht. Di meischte hani i de Nöchi vome chline Kaff uufgnoh. Da Kaff heisst „Altensweiler“. Da kennt kei Sau und obwohli früener no öppe zwee Kilometer ewegg als Goof ufgwaxe bi, hani da au nöd gkennt, es sind nämli blos ungfähr füüf Hüser öberem Feld. Und ds'Ölkofa hets Schtörch ufm Chirchetach. Diä hani auemol is Visier ghnoh – und Gärtli (?)....
Wili jetz gad Zitige und Poscht verträäge, chumi einewäg döt öberal vrbii und hane parmol scho so tolli Schtimmige ghaa – immer hani halt de Foti nöd debii (tumm glauffe).
I tenke, dasser epar devoo au söttet aaluege.
So, jetz glotzed halt emol mit.

Nyn hat gesagt: RE:Dein Wunsch sei mir Befehl
Gesendet am 26. Juni 2021 um 07:34
Grandios!
Herrlich zu lesen
Danke Richard

Nyn hat gesagt: international
Gesendet am 26. Juni 2021 um 07:50
https://www.youtube.com/watch?v=BOrsQaUCTYI

rihu hat gesagt: RE:international
Gesendet am 26. Juni 2021 um 08:35
hab mir das Ganze angehört. Ein guter Einfall, doch kann der liebe Bodo seine Herkunft nicht verleugnen. So beispielsweise bei den Schweizer-Dialekten oder in Spanisch und Italienisch. Da stimmt der Tonfall, das Helle oder Dunkle der Vokale halt einfach nicht. Man hört sofort, dass sein Berndeutsch nicht von einem Berner gesprochen oder gesungen wurde.

Trotzdem, liebe Grüsse us de Schwitz!

F3ttmull hat gesagt:
Gesendet am 28. Juni 2021 um 17:59
Ja Heilands***, dr Hoimat isch halt oifach schee. I beh au "nur" im Ländle gbora worra ond dohanna uffgwachse. Moi Muddr isch it obedingt a Schwäbin mei Vaddr au idda. Dafir bin I a rechter Schwob, wenns um Geld sparen goht :D Da beh I manchamol a weng geizig ond denk, dass i des Geld woanderst besser verwende koh. Achja, danke nommol fürd Bildle :)


Kommentar hinzufügen»